15岁的椎名林檎曾在选秀时演唱过一支很好听的歌,是丸山圭子1976年发行的歌曲《どうぞこのまま》(Douzo Konomama,请就这样)。

应该属于早期City Pop风格,这种曲风我最直接的联想是《东京爱情故事》。
亚洲尤其是东亚的现代都市感,很大程度上可以在这种曲风中寻觅到,但中国大陆的现代化进程跟这种从东京领头的,漫及香港、台北、汉城、新加坡、曼谷的节奏是脱节的,我们只能隔靴搔痒地感受到。我们并没有诞生出自己的都市感……最近有人评刘家琨获得普利策建筑奖,说他的作品跟东亚其他建筑师的作品都不同,一看就是独属于中国内陆的,有一种来自社会主义时期的粗粝、直接、拙、体量大,以及我认为的「不装」——就是真的很土气,反而很「洋」,而且没有年代感(即便是新的建筑,表层就很破、脏,跟亚洲式的精致距离非常远),跟隈研吾之类完全不同。也许这种粗粝直接,就是大陆的「现代感/当代感」吧。
丸山圭子(Keiko Maruyama),1954年5月10日生于埼玉県。目前仍然在演出:keikomaruyama.net
https://music.apple.com/cn/album/douzo-konomama/1655086395?i=1655086998
歌词
僅此特定時間
この確かな 時間だけが
送給了現在的兩個人。
今の二人に 与えられた
這是唯一的證明
唯一の あかしなのです
互動的樂趣
ふれあうことの喜びを
我感受到你的溫暖
あなたの ぬくもりに感じて
我就是這樣生活的
そうして 生きているのです
透過渾濁的玻璃
くもりガラスを 伝わる
像雨滴一樣
雨のしずくのように
只需一步
ただ ひとすじに
只需一步
ただ ひとすじに
只是一心一意
ただ ひたむきに
這是一種愚蠢的渴望嗎?
それは ばかげたあこがれか
哪怕是善變的愛情
気まぐれな 恋だとしても
雨肯定還會繼續下
雨は きっと 降り続く
敲擊渾濁的玻璃
くもりガラスを たたく
一邊數著雨聲
雨の音 かぞえながら
請保持這樣
どうぞ このまま
請保持這樣
どうぞ このまま
請不要停止
どうぞ やまないで
含著淚水再見
さよならは 涙とうらはら
像冷咖啡之類的東西
さめたコーヒーの ようなもの
所以它會永遠這樣
だから いつまでも このまま
請保持原樣 請保持原樣
どうぞ このまま どうぞ このまま
請不要停止
どうぞ やまないで
請保持原樣 請保持原樣
どうぞ このまま どうぞ このまま
請不要停止
どうぞ やまないで
來源: LyricFind
作詞/作曲:Keiko Maruyama
《Douzo Konomama》歌詞 © Warner Chappell Music, Inc