三连引战

很多人对无删减地引进《美国内战》(Civil War)感到一丝惊讶,我也很喜欢这片,看完后听了几个播客,推荐两个,一个是硬核说,一个是深焦。两个都对导演的「只取一勺饮」的制作方式表达了赞许,不过我印象深的还是一个字幕翻译的细节。片中总统贪权违宪,做了第三届,中文字幕并没有如实翻译“连任三届”,而是用“进入本届任期”来代替。

为什么要这么改,咱中国大陆的观众应该知道原因吧。

留下评论

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注